大概

因為anobii爛成不可思議,所以開個隨意的blog放放+搬運看書心得。
個人觀感與情緒嚴重。

這裡基本上放著:除了同人誌、除了漫畫、除了輕小說之外我所看的書,各種,看我喜好。

2015年10月6日 星期二

觀鳥大年(The Big Year: A Tale of Man, Nature, and Fowl Obsession) - 馬克.歐柏馬西克




作者: 馬克.歐柏馬西克 譯者: 張穎綺
出版社: 麥田 出版日期:2012-12-02 ISBN/ISSN:9789861738352
語言:繁體中文 裝訂方式:平裝 頁數:384頁
商品尺寸:長:210mm \ 寬:148mm

以上資料來源:TAAZE

心得:我還沒看完。但想先寫一點感覺(怕忘了),邊看邊寫。

10/06
今天借,看到作者序結束而已。其中這段當我發現時,我眼眶已含著淚水,動人到不可思議:

我站起身想和他握手,但是沒有被接受。法庭辯護大師低頭看著地板,不發一語。
他的妻子歉疚地解釋說不會有採訪。
「這一切讓他有點困窘,」蘇珊‧馬許(Susan Marsh)對我說,「出於某種原因,他認為這有點傻。我不明白為什麼。」
事實上,她知道。這位教授自視甚高,對將來登在報上的訃告內容已琢磨許久,他現在不願做任何事情來改變生平事蹟。他的妻子最後對我吐實,「他想以律師身分為人所知,而不是作為一名賞鳥人。」
對未來的法官從不假以辭色的湯普森‧馬許,被一隻鳥嚇得說不出話。
我回到編輯部,寫出一篇概括報導,講述競爭性賞鳥的奇特世界,接著回頭繼續寫命案、政客和其他一些照例令人沮喪的新聞主題。但是,我不斷地想起這位知名法學教授面對二十三歲記者忸怩不安的窘態。賞鳥究竟為什麼給人莫大喜悅,也帶來不安?


2015年9月30日 星期三

找死專賣店(Le Magasin des Suicides) - 尚.德雷



作者: 尚.德雷 譯者: 梁若瑜
出版社: 皇冠文化出版有限公司 出版日期:2009-08-03 ISBN/ISSN:9789573325659
語言:繁體中文 頁數:192頁

以上資料來源:TAAZE

心得:(好久以前的心得)

一開始是被書名所吸引,又看到書挺薄的就拿來看。

在我還沒看到最後時,我覺得這本書真的很無趣,可能是我不懂他裡面的隱喻,看到最後一頁,主角的最後一個行為時,我突然覺得這本書有意思極了,但儘管如此,我應該不容易再把它拿來看第二遍就是。

(我覺得它書腰後面裡面的那個圖就是精華。)

一段時間後:
這陣子遇到一些事,又看了許多的故事,突然的好像有點明白,為什麼主角最後選擇了那樣的結果, 如果, 是現實中真的孩子有這樣的選擇,那一定是位,聰明又溫柔的人。

2015年9月29日 星期二

安東尼波登‧半生不熟:關於廚藝與人生的真實告白(Medium Raw:A Bloody Valentine to the World of Foodand the People Who Cook) - 安東尼.波登



http://ebook.taaze.tw/do/preview/viewer2.aspx?oid=11100620370

作者: 安東尼.波登 譯者: 洪慧芳
出版社: 財信 出版日期:2012-07-25 ISBN/ISSN:9789866165535
語言:繁體中文 裝訂方式:平裝 頁數:336頁

以上資料來源:TAAZE

心得:

很好看,能看得又哭又笑,又能在其中感到作者受到的震懾預敬佩之情感。文筆之流暢,雖然章與章之間可能無所關聯,但每一章都是他所見所聞所感,這就夠了。最後章也弄了句點,甚至在最後的徵稿,表現出的方式(波登先說他選擇的方式,再放投稿者的文)也是種結束。

喜歡這本還有一個很大原因是波登展示了一種自由自在,並不是想做什麼就做什麼的無所限制,而是順應著自然(自然,真的是大自然的自然)的規則,自由的生活著。所以有時他壓抑著,有時他享受著,有時如此規矩,有時如此任性。本來看節目已經喜歡他了,但看完這本書,更喜歡了。

然後我看的是中文版,不得不說我很謝謝這位翻譯,翻譯出來的文章,簡直就是在電視上看到的波登本人說話口吻,非常流暢,就算不認識原作者,也可以看看翻譯是多順暢,會讓人無窒礙的閱讀下去。

2015年9月27日 星期日

天動說 - 安野光雅



作者: 安野光雅
出版社: 上誼文化 出版日期:2011-01-19 ISBN/ISSN:9789577624987
語言:繁體中文 裝訂方式:精裝 頁數:48頁
商品尺寸:長:252mm \ 寬:232mm \ 高:12mm

以上資料來源:TAAZE

心得:

不算可愛的童書。

內容說著中古時期對地轉還是天轉單純疑問和衝突,不多作文章的描寫,反倒會激起一股好奇。有人堅持著、有人抵抗著,為什麼最後會有人失去生命?翻過一頁後,人民在乞求著又是什麼?

天轉地轉平民根本不算在意,希望的不過是親友平安與能溫飽,保護住自己人。上位者與集權者的擺佈,許多人盲目聽從,唯有冒險者嘗試挑戰,究竟會有什麼下場,是好是壞後世能簡單判別,可在當時呢?

簡單、寧靜的童書,不可愛,但很樸實。

鯨魚在噴水(クジラは潮を吹いていた) - 佐藤卓



作者: 佐藤卓 譯者:蔡青雯
出版社: 臉譜 出版日期:2012-09-02 ISBN/ISSN:9789862351956
語言:繁體中文 裝訂方式:平裝 頁數:368頁

以上資料來源:TAAZE

心得:

短短幾天看完了這本非小說。

在我印象裡,這本是挺熱門的書籍,雖然看封面和書名,看不出是什麼內容,只知道關於設計。巧的,前陣子圖書館預約書籍,看到這本,順便預約。拿到手翻閱的興致在其他書籍之後,只因為還書期限來臨,不得不開始翻閱。

好看,每一件商品都花約兩頁文字介紹,兩頁照片,俐落的描寫出每一件商品的事情,重點可能不在商品,但一定關於設計。很吸引人的一頁接一頁往下,驚嘆商品性質差異大,設計師都一一作出分別的安排,每一件就算第一眼不會喜歡,也是會在意的,多看了幾眼。

沒有大篇幅的說什麼設計師的想法,但從每件設計的記錄,透露出很多作者身為設計師的看法,有讓我意外到,深刻感覺設計和藝術的差別。(雖然其中有件作品,作者說設計和藝術無所分別,但~~我想是因為那件作品是作者本身想做出的,並不是任何委託。)

看完這本並不會讓我喜歡上這位設計師和設計師的設計,個人喜好而已,但會很欣賞,因為每件設計都很完整。這本書很好看,讓我認識了這位知名設計師,和他的態度。

這本書文字編排和照片閱讀起來都非常舒服,連摺口也是,整本書我都還蠻喜歡的。還有我想說,這本翻譯很棒,不只內容讀起來非常順,甚至能感覺的出來文字的口氣,很喜歡這樣的翻譯。

2015年9月26日 星期六

設計的手感(デザインの手がかり) - 尾原史和


http://www.taaze.tw/static_act/201405/feel/index.htm

作者: 尾原史和 譯者: 龔婉如
出版社: 自由之丘 出版日期:2014-05-14 ISBN/ISSN:9789869060509
語言:繁體中文 裝訂方式:平裝 頁數:272頁
商品尺寸:長:158.17mm \ 寬:128.26mm \ 高:20.31mm
類別: 中文書>建築設計>平面設計

以上資料來源:TAAZE

心得:

覺得還不錯。

在書的最前面,作者就說他不懂設計扎實理論。作者是長年在印刷廠工作培養出設計的敏感度與品味,所以這本書主要不是在談理論或技術,而是感覺性的內容。

裡面說的事情都很微小,但感覺得到創作者的態度,細膩又認真,雖然不想用一概而論的話語來表達,但這本書能看得出日本專業人士的深厚基底。表達出來的不是技巧性的技術,而是更難培養,無可取代的能力。沒有那些能力,可能不會怎樣,但有了,就能比只有技術的人做出的東西多了一點,難以言喻的一點點。

具體性的部分是作者本人用書籍平面設計來講解可能不太受注意的事情,不像教科書表示一二三四五,而是用了更活潑,沒什麼規矩的解說方式,覺得很有趣味。

不具體性則是作者和不同領域的設計師交談的紀錄。我也喜歡這部分,雖然有幾段看得很想睡,可是……如果是現場聽他們論談(當然前提是聽得懂或有翻譯),應該會熱血沸騰吧。一樣不是談論技術性、技巧性的事物,話題跳躍,更感覺性、更自我,也更任性,但很有魅力,我自己是蠻喜歡的。

唯一要說的缺點,也不算是缺點。這本翻譯算蠻通順的,可是因為這本有多篇大段對話,對話非常口語,感覺這些地方翻譯都還蠻僵硬的,但基本上意思應該都有翻出來吧。
整體而言,是本很有意思的書,看得很開心。

啊,最後要說這本實體書的設計我很喜歡,書的大小和質感讓我手持書本翻閱的感覺很好,我帶著書本外出空閒時間翻閱,非常舒服。書封面的材質與顏色讓書本非常容易髒,我從圖書館借的,所以不怕髒的帶來帶去。但如果是自有書的話,我不知道我會不會帶出門觀看,應該會選擇使用書套吧。可是套上書套摸不到書封質感,我會覺得很可惜。